Certified Translation Services

YourCulture can provide the certified document translation services over and above our standard services:

Certified Translation Service

YourCulture can provide certified translations for all types of documents. Each translation is provided with a certified translation certificate with a certified stamp on each page.

A certified translation is the translation of a document which is typically required for official use by a non-governmental organisation. Translations are usually required to be certified by institutions such as universities, schools, insurance providers or potential future employers.

Examples of documents which may fall into this category include:

  • Birth, marriage, divorce or academic certificates
  • Official transcripts, such as school, work, medical reports
  • Regulatory documents such as power of attorney, contracts, etc.
  • Household bills

Our certified service is included within our standard prices – We do not charge any extra for certification.

For some legal scenarios you will require more than just certification on your translation. Please see below for our Notarised and Apostille translation service. If you want to discuss your needs with our experienced team then please call +44 (0)203 951 0045.

Notarised Translation Service

Notarised translations are often required by legal bodies or governments. The process of notarisation is more in-depth than that required for certification.

Notarisation of translation involves YourCulture attending the offices of a Public Notary and declaring both on oath and in writing that the translation is an accurate and honest translation. The Notary will then mark the translation accordingly with a certified stamp.

Apostille Translation Service

This level of certification is required for documents which are to be used overseas with countries working in compliance with the Hague Convention. Examples of documents falling into this category include those supporting an overseas marriages, overseas adoption, visa or job application with an overseas company.

The process essentially involves the same steps as those for notarisation other than the original document would always be required by YourCulture. The documents resulting from this process are then sent to the Foreign and Commonwealth Office after being Notarised. The official acting on behalf of the Foreign and Commonwealth Office completes a final document which confirms that the Notary signing the notarisation had the authority in which to do so. This final document acts as proof that all legal avenues have been completed and that the authenticity of the document will not be contested.

Sworn Translation Service

A Sworn translation is where a translator has to testify in front of a Public Notary or Solicitor that they carried out the translation accurately and honestly.

A certified translation is the most common translation required, however some organisations, most commonly courts, require Sworn translations.

All File Formats supported for Translation

Whatever the file format your document is in, YourCulture can translate it. A detailed list of file formats supported is listed below, however if your file format is not in the list then please still call on +44 (0)203 951 0045

.doc translation services

.docx translation services

.xls translation services

.ppt translation services

.pdf translation services

.txt translation services

.xml translation services

.csv translation services

.fdf translation services

.tif translation services

.html translation services

.ps translation services

.odf translation services

.jar translation services

.abw translation services

.eml translation services

.fdx translation services

.msg translation services

.pages translation services

.rtf translation services

.wpd translation services

Leave a Reply