-
Top 5 Spanish Bible Translations
The bible is a very important book for millions of people worldwide. The translations are important as the meaning is very close to peoples hearts. There are many Spanish bible translations, however we have taken the time to list out our top 5 Spanish Bible translations. It’s important to note that it’s often easier for …
-
Gujarati Translations
What is YourCulture’s ISO certification? Additionally, YourCulture is the largest language services provider to be fully ISO 9001:2008 certified, ensuring that all of your Gujarati translation projects will always meet the most stringent standards for quality and accuracy. What services do we offer? Our Gujarati language services include: Gujarati Document Translation Gujarati Simultaneous Interpretation Gujarati …
-
How to translate the word ‘HomeStead’
Are you looking to translate the word Homestead? Homestead can be translated in lots of ways. We asked experts in this area how to translate this term into the following languages. сядзіба – Belarusian tyddyn – Welsh hjemsted – Danish Heimstätte – German granja – Spanish kotitalo, kotipaikka – Finnish heimstaður – Faroese propriété – French रियासत – Hindi tanya – Hungarian casolare, luogo natio …
-
Translation Rules
How do I translate my website into other languages? What are the differences between machine translation and human translation? There are two main types of translation services: Machine Translation (MT) and Human Translation (HT). MT uses software to convert text from one language to another. HT involves humans translating text from one language to the next. …
-
W3C program launch to aid progress for true worldwide web
The World Wide Web Consortium (W3C), an international community that develops standards to ensure the long-term growth of the web, has launched the Internationalization Initiative to further internationalize the web. The initiative is intended to attract participation in the form of stakeholders to provide personnel and additional funding to boost work in three main aspects of the …
W3C program launch to aid progress for true worldwide web Read More »
-
Is machine translation accurate?
Translation apps are improving fast , but they’re still not perfect, particularly for minority languages. Can AI and deep neural networks help smooth out the glitches? During the World Cup in Russia there was a sharp rise in the use of Google Translate, Google reported, as football fans tried to strike up conversations with their …
-
Mauricio Pochettino is lost in translation
Tottenham manager Mauricio Pochettino had a interesting challenge with his interpreter at his news conference ahead of Wednesday’s Champions League match against Barcelona at Wembley. Argentine Pochettino’s native tongue is Spanish and having answered questions in English, an interpreter was on hand to provide his answers for the Spanish media. But Pochettino was perplexed at …
-
Multi-cultural USA?
More than 20% of US residents speak a language other than English at home, a recent American Community Survey has found, and this percentage has almost doubled since 1980. In real terms, 66.6 million US residents now speak a language other than English at home and this number has doubled since 1990 and tripled since …
-
Facebook’s AI just took a leap forward
Unsupervised machine translation at Facebook: Researchers at Facebook have been honing a technique that may help the social media platform learn to translate between rare pairs of languages in the future. Translations between popular languages like English to French or German to Spanish are better since there’s a lot of existing parallel data, but not so …
-
5 Tips for translating your document
At Your Culture we work hard to ensure that the translation process is as smooth as possible. To help you prepare for the translation of your document we have the below tips to help you understand what to expect. If you have any questions about anything to do with these tips or translations please don’t hesitate …
-
Councillors criticise translation reduction plans
COUNCILLORS in East Lancashire have criticised plans to reduce the number of official documents translated into foreign languages. This comes as communities secretary Eric Pickles said local authorities should only produce material in other languages in emergencies. In a statement to Parliament, the minister said widespread translation was expensive and undermined work to integrate non-English speaking immigrants …
Councillors criticise translation reduction plans Read More »
-
Communities Secretary gives guidance to reduce translations
In new government guidance to councils out Monday (11 March 2013) the minister is calling for an end to what he sees as “expensive, unnecessary translations”. Mr Pickles wants these translations reduced in order to help encourage migrant communities to learn English and to generate vital savings for the taxpayer. Translation services are costing town …
Communities Secretary gives guidance to reduce translations Read More »
-
Driving test interpreters due to be axed
Foreign language translations and interpreters for people taking their driving test in the UK could be axed as part of a consultation that was launched today. Ministers have launched a consultation on the change which they believe will boost road safety, help ensure a general level of spoken English for drivers and also cut costs. …
-
Translation Services FAQs
Which translation service is best for me? We provide a whole range of translation services including sign language, we also work with many linguists so we can ensure that we will find the best match of skills to meet your specific requirement. If there is something particular you need and it’s not a standard product we will …
-
Interpretation FAQs
Do I need an Interpreter? An interpreter and a translator are two very different skills. An interpreter deals with spoken languages where as a translator only deals with the written word. An interpreter can be used for a number of reasons and situations. The basic reason an interpreter will be used is because of a …
-
Federer falls foul of Translation
YourCulture is very passionate about the quality of our translators and interpreters. We believe that a poor translation can cause massive problems. Roger Federer has proved us right! Roger Federer this weekend has been shrugging off a mistranslation from French, which made him sound critical of teammate Stanislas Wawrinka. Federer’s calm analysis of his doubles …
-
Changes to Court Interpreting System
The government has implemented a new process for courts to hire interpreters. It is being implemented to try and save £18m a year of interpreters fees by having one central agency rather than each court having a list of individual interpreters. However it appears that the system is causing long delays and actually costing more …
-
Issues with automatic translations
YourCulture believe that automatic, machine, translation tools are extremely exciting in enabling the world to communicate. However we also believe that machine translation tools are not a replacement for quality, human translators. This story highlights the issue with machine translation tools. A British couple who decided to retire in Bulgaria wrote to a Bulgarian website …
-
Failure with court interpreting system
A £300m contract that provides interpreters to every court across England and Wales has been partially abandoned two weeks after being launched due to quality and availability issues. The Ministry of Justice has circulated memos to courts and tribunals that allows them to hire interpreters from other sources in “urgent” cases because hearings are being …
-
Thousands spent in Kent on Translation
It appears that health chiefs in Kent spent more than £500,000 on translation services in the last three years, according to a new report. The report states that this amount could have been reduced by centralised sourcing of services. While the study by independent think tank 2020 Health acknowledged the crucial need for interpreters in …
-
Google Translate Armenian Error
YourCulture is always saying that machine translation is no match for an experienced, human translator. Another example from google translate this week reinforces this point. This particular error caused a furore within the Armenian community to the point where concerned internet users initiated an online campaign after one activist, Lebanese-Armenian Serouj Baghdassarian, noticed that Google’s …
-
Automatic translation within Twitter
Ever stumble across a Twitter account and find it is in another language? Or maybe some of your followers tweet in a different language and you would like to know what exactly they are saying? Well, the fast growing social network is currently developing the code to automatically translate different languages right in the same …
-
FIGS can help you beat the recession
No, we are not referring to the fruit! The word has quite a different meaning in the world of translation and localisation. FIGS is an acronym describing French, Italian, German and Spanish translations. If a business is considering translating their products and services into new, over sea markets, these 4 languages provide a great starting …
-
Use translation to expand your business
In Britain, economic recovery in Europe may generate optimism. Translation services can help reap the benefits on an improving European market by helping to open up new markets that have not been so badly hit. This can be by translating brochures into languages of target markets and actively advertising to bring in new business or …
-
The art of translation
In a very small amount of time, the worlds communication barriers came down via the internet. Global communication became accessible, simple, easy, convenient and cheap. Translation services are not just a tool to help assist with the performance and growth of your business, it’s practically a necessity in many aspects. Translation is not easy, it …